El verbo tocar y sus diferentes acepciones

 

¿Cómo van vuestras clases en nuestra escuela de español para extranjeros?

Esperemos que estéis aprendiendo mucho.

Hoy vamos a hablar de las diferentes acepciones del verbo TOCAR.

En español, el verbo TOCAR tiene diferentes usos dependiendo de la información que queramos transmitir o del contexto en el que nos encontremos.

Por ello, tenemos que aprender el significado de cada una de sus acepciones para no confundirnos y poder comunicarnos de una manera efectiva.

La primera definición que encontramos en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española es la de: Ejercitar el sentido del tacto

  • No toques los cuadros del museo.
  • No me gusta que me toquen el pelo.

Para todo aquello que está relacionado con poner en contacto la mano u otra parte del cuerpo con una cosa.

  • ¿Por qué te tocas el hombro?

+Porque me duele mucho.

 

El segundo uso que vamos a ver está relacionado con la música. Usamos el verbo TOCAR cuando nos referimos a hacer sonar un instrumento musical:

  • María toca la guitarra bastante bien.

 

También cuando queremos expresar que alguien interpreta una pieza musical. En este caso se trata de un sinónimo de interpretar:

  • La orquesta tocó la novena sinfonía de Beethoven para terminar el concierto.

¡CUIDADO! No hay que confundirlo con el verbo jugar, que se usa para hablar de deportes o pasatiempos.

Jugar el piano 

Otro de los usos del verbo TOCAR, es el de alterar el estado o condición de algo:

  • No toques más la ensalada, está perfecta.
  • Esta poesía está bien, no hay que tocarla.

 

Usamos este verbo para indicar que dos objetos están tan cercanos que apenas hay distancia entre ellos:

  • Esa calle es tan estrecha que los balcones se tocan.

 

En ocasiones, usamos el verbo TOCAR para avisar, hacer una señal o una llamada:

  • Dame un toque (al móvil) y voy a buscarte.
  • He tocado el timbre varias veces, pero nadie me ha abierto la puerta.

 

Cuando tratamos o hablamos leve o superficialmente de un tema, sin que sea este el asunto principal :

 

  • En la reunión de hoy se tocará el tema de los horarios.
  • No tocaré ese asunto hoy.

 Ser pariente o tener una alianza con otra persona:

  • No me toca nada, así que no tengo que ir a su boda.

 

Usamos TOCAR como sinónimo de inspirar o estimular:

  • Le tocó Dios en el corazón.
  • El motivo de la manifestación le toca profundamente.

 

Empleamos el verbo tocar refiriéndonos al turno para hacer algo, o a la obligación de hacer algo:

  • Me toca después de ti. (Es mi turno)
  • Me toca comprarle un regalo por su cumpleaños.
  • Este fin de semana nos toca hacer mudanza.

 

Por último, podemos usar el verbo TOCAR para referirnos a una parte o porción de algo que se reparte entre varios o les es común:

  • A cada niño le tocan cinco caramelos.
  • Nos ha tocado el primer premio de la Lotería de Navidad.

 

También podemos encontrar este verbo tan polivalente en expresiones como: No me toques las narices, que significa no me enfades, o: Se mira pero no se toca.

Para referirnos a momentos de tristeza en los que queremos expresar cómo nos sentimos podemos recurrir a la expresión:

  • Tocar fondo, que significa llegar al límite de una mala situación y pensar que ya no te puede ocurrir algo peor.

He perdido mi trabajo y mi casa. Siento que he tocado fondo.

Por último, una expresión que nos encanta y que también existe en muchas partes del mundo es:

  • Tocar madera, que sirve para atraer a la buena suerte y distanciar lo malo. Normalmente suele ir acompañada del gesto de tocar algún objeto de madera. Por ejemplo:

No he estudiado mucho. Tocaré madera para aprobar este examen.

El domingo vamos a ir a hacer senderismo, toquemos madera para que no nos llueva

Esperamos que os haya gustado este post sobre el verbo tocar en español y os haya servido para mejorar vuestro nivel, ahora os toca estudiar.

¿Quieres mejorar tu nivel de español?

Puedes seguir leyendo nuestro blog para aprender español, publicamos contenido a menudo. ¡También puedes seguirnos en redes sociales para continuar aprendiendo!

Si necesitas aprender español de verdad, tenemos cursos presenciales y online. Echa un vistazo en nuestra sección de cursos de español en España.

Interesado? ¡Te contactaremos de inmediato!
Nos preocupamos por tu privacidad. Lee nuestra política de privacidad.

Post relacionados

Los falsos amigos del español

¡Hola, Spaneasiers! En este post vamos a hablar de los falsos amigos del español con otros idiomas. Aunque seguramente ya has aprendido algunos en

Better than learning, living it!

Interested? We will contact you right away!
We care about the protection of your data. Read our Privacy Policy.

Mejor que aprender, ¡vivirlo!

Interesado? ¡Te contactaremos de inmediato!
Nos preocupamos por tu privacidad. Lee nuestra política de privacidad.

Try out a
FREE CLASS!

Can’t decide on our Spanish courses?

No problem! Try out ONE FREE CLASS on our Part time or Intensive courses.

Interested? We will contact you right away!
We care about the protection of your data. Read our Privacy Policy.